Verse

5,00 Stern(e) 3 Bewertungen

Mimi

Mitglied
Was bleibt von dir auf kalten Laken.
Auf meiner Haut liegt noch ein Schatten deiner Silhouette.
Ich streiche über Linien, Formen die nicht da sind.
Die Nacht ist undurchsichtig, verschlingt sich selbst und ihre Sterne.
Dein fernes Haar ist Staub von Blüten vergangener Sommer.
Auf meiner Zungenspitze, die sich nach deinem Atem sehnt, schmilzt die Süße jener Verse.
Nach einem Morgen am offenen Fenster,
aus dem dein Vers erklingt
und sich zu mir legt.
 
Zuletzt bearbeitet:

Franke

Foren-Redakteur
Teammitglied
Hallo Mimi,

dieser Text hätte auch unter "Ungereimtes" die Leser erfreut, aber ich mag lyrische Texte unter Kurzprosa.

An einer Stelle kam ich etwas ins Stocken:

Auf meiner Zungenspitze schmilzt die Süße jener Verse, die sich nach deinem Atem sehnt.
Durch Umstellung liest es sich flüssiger.

Auf meiner Zungenspitze, die sich nach deinem Atem sehnt, schmilzt die Süße jener Verse.

Liebe Grüße
Manfred
 

Mimi

Mitglied
Hallo Manfred,

Danke fürs aufmerksame Lesen und Deine Gedanken zu meinem Text.
Ich war mir erst nicht ganz sicher, ob es vielleicht nicht zu lyrisch für Kurzprosa ist... aber ich bin echt froh, dass Du, lieber Manfred, es so ähnlich siehst wie ich.
An einer Stelle kam ich etwas ins Stocken:



Durch Umstellung liest es sich flüssiger.

Auf meiner Zungenspitze, die sich nach deinem Atem sehnt, schmilzt die Süße jener Verse.
... ja, ich habe den Satz umgestellt... ich finde auch, dass er sich nun flüssiger liest.

Viele Grüße

Mimi
 
G

Gelöschtes Mitglied 14616

Gast
Hallo Mimi,

ein sehr schöner Text. Er könnte aus dem Spanischen übersetzt sein, auf jeden Fall aber hat er für mich dieses besondere Flair spanischer Lyrik.

Manfred hat Recht, der Text hätte auch gut in Ungereimtes stehen können. Ihn hier einzustellen, war aber klug, vermeidet es doch die Diskussio, ob es nun noch Lyrik oder doch schon Prosa (oder vielleicht beides?) ist. ;)

LG
Cellist
 

Mimi

Mitglied
Hallo Cellist,
es ist eine Übersetzung aus dem Spanischen,
versos ist der span. Titel.
Aber ich glaube im Original hat es mehr intensidad... impacto.... sonido...

Dankeschön fürs Lesen und Bewerten!

Liebe Grüße

Mimi
 



 
Oben Unten