Willibald
Mitglied
Go to Hell, Sergeant Snyder
Resilienzlyrik 12.2.1981.
Resilienzlyrik 12.2.1981.
Over the mountains the wet wind blows,
I´ve lice in my tunic and a cold in my nose
When I´m a veteran with only one eye
I shall do nothing but look at the sky
....
Über die Berge bläst nass der Wind,
in der Tunica Läuse und die Nase rinnt.
Wenn ich Veteran bin mit bloß einem Aug,
wird nichts mehr getan als zum Himmel geschaut.
(W.H. Auden: Roman Wall Blues, übersetzt von Ernst Jandl)
I´ve lice in my tunic and a cold in my nose
When I´m a veteran with only one eye
I shall do nothing but look at the sky
....
Über die Berge bläst nass der Wind,
in der Tunica Läuse und die Nase rinnt.
Wenn ich Veteran bin mit bloß einem Aug,
wird nichts mehr getan als zum Himmel geschaut.
(W.H. Auden: Roman Wall Blues, übersetzt von Ernst Jandl)
Ich sitze hier
zähneklappernd
nicht weit von Dinkelsbühl
im Wintermanöver
am Fuße des Hesselbergs
auf strohbedecktem
Boden des Zeltes.
„Die Härteübung,
die Schweinekälte”,
sagte gestern Feldwebel Schneider
(er mahlte die Worte
zwischen den Kiefern
und glich dabei
dem König der Elche),
„all das wird euch Säcke
schrumpfen lassen,
auf Erbsengröße.”
(Sagt´er vielleicht
„Eure Säcke“?)
Auf dem Flaschenhals
des engen Tales pfeift der Wind.
Die Fische frieren
in der Tiefe der Wörnitz.
Am Abend teilen
wir glorreichen Sieben irischen Whiskey,
gestiftet von Ben:
Tullamore, eine Kruke.
Das hilft ein bisschen
bei Kälte, barbarisch.
Gestern nacht ohne Schlaf
habe ich, im Mumien-Schlafsack,
mit Handschuh-Fingern, Caesar gelesen,
in Ovid reingeschaut,
meine Freunde von Reclam.
Ovid beklagt seine „tristia fata”,
nach Tomis verbannt,
weit weg vom warmen Italien,
lebt er unter lauter Barbaren,
der arme Ovid.
Und Willibald liest, bedrückt, im kalten Germanien,
doch wirklich Caesars Latein
und - schwer verständlich- die Verse Ovids, weil:
Er braucht das Latinum
in Bayern für jene vergleichsweise
goldene Zeit nach Feldwebel Schneider.
Und gewärmt von Benjamins Whiskey
tönt ihm jetzt im Kopf,
was Caesar schreibt über Elche,
zu finden im „Gallischen Krieg”
Buch Römisch Sechs, Kapitel ZwoSieben:
[blue]Die
Elche
im Barbarenland
sie gleichen großen Ziegen.
Und sie können sich gar nicht
nicht hinlegen zum Ausruhn,
weil sie der Gelenke entbehren.
Sie lehnen sich, um Schlaf zu finden,
an Bäume. Die schlauen Barbaren
sägen die hohen Schlafbäume an:
So fallen die Bäume ("arbores cadunt")
und fällen die Elche ("caedunt alces").
Übrigens sah ich vorhin Feldwebel Schneider
hinter den Zelten am Wald, den großen Strategen
und Leuteschinder. Er trank aus dem Flachmann den Schnaps.
Das bringt mich auf eine Idee, denn er lehnte mit steifen Knieen
in Nato-Oliv an dieser Fichte.
"Fortasse
et cras?"
(Vielleicht ja
auch morgen?)[/blue]
-------------------------------------------
Anmerkung:
Bitte die Lateinischen Sätze entschuldigen. Das war die Situation
beim Bund vor dem Studium. In Bayern brauchte man da das Latinum.
Resilienz: Widerständigkeit, Aufmupf, Gegenkraft, Widerstandsfähigkeit
Und, nein, das ist wirklich hoffentlich nicht als öder Jungmann-Landser-Qua(r)k zu verstehen.
Für Klassikfreaks und Neugierige:
Sunt item, quae appellantur alces. Harum est consimilis capris figura et varietas pellium, sed magnitudine paulo antecedunt mutilaeque sunt cornibus et crura sine nodis articulisque habent. Neque quietis causa procumbunt neque, si quo adflictae casu conciderunt, erigere se aut sublevare possunt. His sunt arbores pro cubilibus; ad eas se adplicant atque ita paulum modo reclinatae quietem capiunt. Quarum ex vestigiis cum est animadversum a venatoribus, quo se recipere consuerint, omnes eo loco aut ab radicibus subruunt aut accidunt arbores, tantum ut summa species earum stantium relinquatur. Huc cum se consuetudine reclinaverunt, infirmas arbores pondere adfligunt atque una ipsae concidunt. C. Julius Caesar, BG VI-27
Es gibt ebenso Tiere, die Elche genannt werden. Sie haben eine ähnliche Gestalt und Färbung wie Ziegen, aber in der Größe übertreffen sie sie ein wenig, ihre Hörner sind verstümmelt und sie haben Beine ohne Knöchel und Gelenke. Weder legen sie sich zum Schlafen hin noch können sie, wenn sie durch irgend einen Zufall umgeworfen, sich aufrichten oder aufstehen. Ihnen dienen Bäume als Schlafstätten. Sie nähern sich ihnen an und genießen so, ein wenig an sie angelehnt, Ruhe. Wenn Jäger durch Spuren bemerkt haben, wohin sie sich gewöhnlich zurückziehen, untergraben sie dort alle Bäume oder kerben sie so weit an, dass im Ganzen noch der Anschein stehender Bäume bleibt. Wenn die Elche sich ihrer Gewohnheit nach hier angelehnt haben, bringen sie die schwachen Bäume durch ihr Gewicht zu Fall und werden selbst getötet.